Fighters for the faith?, no, hired killers! : they call themselves "Mujaheddins", which means "fighters for the faith", but the people call them "Ashrars", meaning "cutthroats" [1986]
In Research Room
Book
General Information
Original Title
Fighters for the faith?, no, hired killers! : they call themselves "Mujaheddins", which means "fighters for the faith", but the people call them "Ashrars", meaning "cutthroats" / Mikhail Koloskov.
Translation of: "Bortsy za veru?, net, naemnye ubiitsy!"
Bibliographic Information
Content
I. Under cover of the Koran -- II. Against their own people -- III. The CIA and Pentagon: fighting a war "to the last Afghan" -- IV. The bandits are doomed.
Fighters for the faith?, no, hired killers! : they call themselves "Mujaheddins", which means "fighters for the faith", but the people call them "Ashrars", meaning "cutthroats" [1986]
In Research Room
Book
General Information
Original Title
Fighters for the faith?, no, hired killers! : they call themselves "Mujaheddins", which means "fighters for the faith", but the people call them "Ashrars", meaning "cutthroats" / Mikhail Koloskov.
Translation of: "Bortsy za veru?, net, naemnye ubiitsy!"
Bibliographic Information
Content
I. Under cover of the Koran -- II. Against their own people -- III. The CIA and Pentagon: fighting a war "to the last Afghan" -- IV. The bandits are doomed.